DAVID KRAMER

ARTWORKS FOR HEDI SLIMANE

♪PROFILE♪

David Kramer was born in 1963 in New York. He still lives there and produces art. His paintings, statues, video works and installations (spatial arts) have been exhibited all over the world in North America, Europe and the Middle East. In New York, his work also attracted attention at exhibitions at the Whitney Museum of American Art and the Brooklyn Museum.

JAPANESE VERSION

David Kramerは1963年NewYork生まれ。今なお同地で暮らし、アートの制作を行っている。彼が手がけた絵画や彫像、映像作品、インスタレーション(空間芸術)は北アメリカやヨーロッパ、中東などで世界中で展示が行われた。New Yorkにおいて、彼の作品はホイットニー美術館(Whitney Museum of American Art)やブルックリン美術館(Brooklyn Museum)での展覧会でも話題を集めた。

♪WORKS♪

©DAVID KRAMER

You can also see the display of his work here.
こちらでも彼の作品の展示風景がご覧になれます。

♪INTRODUCTION♪

The symbolic and ironic word “YESTERDAY WAS BETTER …” that appears above the painting on the horizon. Before CELINE MEN ’S SS 2020 COLLECTION, the brand’s Instagram has been updated with works by David Kramer, an artist from New York. The mood of these works suggested that this collection is different from previous shows. I was also interested in how much it differentiated from the SAINT LAURENT PARIS era, where American fashion was the main theme.

And the actual runway was a fashion proposal that combined the refined American casual of France influenced by the 70s American and its culture. They were fresh that Hedi had never taken seriously before. From a musical point of view, it was interesting to see that the old surf culture, Serge Gainsbourg, Jane Birkin, and other American and French artists who had documented in recent years were connected in Hedi. It seems that members of Paris’s La Femme and Papooz who appeared on this blog were invited to the show.(But I didn’t see New York’s Lemon Twigs, which would have had a big impact on this collection.

David’s words attracted the most attention on the runway (see the upper photo). For example, “I Am My Own Worst Enemy” on a vintage green T-shirt or “I have nostalgia for things I have probably never known” on a basket bag reminiscent of a young Jane Birkin .
His work is easy to understand and at the same time deep. Like old American advertising, the letters are large (and somewhat ironic), and the colors of the paintings are vivid (and obviously retro), grabbing people’s hearts and making them think.

I can see this scene in my head. At the art fair venue, Hedi, who passes in front of David’s work, suddenly stops at the impact of its colors and characters. And he thought, ‘What do these words mean? And what does this background picture mean? ’. And as he thought about it, he felt that David’s work itself could play a symbolic role in bringing together the images of four quadrants of Paris and NY in the 70s and now. Isn’t it? That is the essence of David’s work. His art stops the viewer’s eyes without questioning and makes them think in sarcastic words, and as they think, they will come to love the work itself. The mood of a nostalgic picture resonates with that feeling. This collection also received such an impression.

Well, this time David Kramer, who created the art, cooperated in an interview for this blog and just the day after the show. You can also feel the depth of love for Hedi’s art.

JAPANESE VERSION

水平線の絵画の上に浮かび上がる”YESTERDAY WAS BETTER…(昨日のほうが良かった)”の象徴的かつ皮肉めいた言葉。CELINE MEN’S SS 2020 COLLECTIONの前、同ブランドのInstagramには本作を皮切りに、New York出身のアーティストDavid Kramerの作品が続々とアップされました。それらの作品が醸し出すムードは、今回のコレクションはこれまでのショーとは異なるものであることを示唆していました。そしてまたアメリカのファッションを主要なテーマとしていたSAINT LAURENT PARIS時代のものと、どのような差別化がなされるか多いに関心を引きました。

そして実際のランウェイは、70年代のアメリカとその文化に影響を受けたフランスの洗練されたアメカジを組み合わせたファッション提案でした。それらはHediがこれまで本格的に取り上げたことがなかった新鮮なものでした。そして音楽の視点から見ると、Hediの中では往年のサーフカルチャーとSerge GainsbourgとJane Birkinら、近年ドキュメントしていたアメリカ、そしてフランスのアーティスト達がつながっているのだと、興味深く思われました。ショーには当ブログにも登場してくれたParisのLa FemmeやPapoozのメンバー招かれていたようです。ただし今回のコレクションに大きく影響で与えたであろうNew YorkのLemon Twigsは見られなかったですね。

ランウェイの中でも一際注目を集めたのが(上段の写真参照)、Davidの言葉達でした。例えば、ヴィンテージ風のグリーンのTシャツに描かれた“I Am My Own Worst Enemy” 、あるいは、若き日のJane Birkinを思わせるバスケットバッグに描かれた “I have nostalgia for things I have probably never known(知らなかったであろう物事に郷愁を覚える)”ですね。
彼の作品はわかりやすく、同時に深みのあるもの。まるで昔のアメリカの広告のように、文字は大きく(そして幾分皮肉を含み)、絵画の色は鮮やか(そして明らかにレトロ)で、人々の心をつかみ、考えさせれます。

私の頭の中ではこんな情景が目に浮かびます。アートフェアの会場にて、Davidの作品の前を通りかかるHedi、その色と文字のインパクトに彼は思わず立ち止まる。そして彼は考えた’これらの言葉が意味するのは、どういった意味だろう? そしてこの背景の絵の意味とは?’。そして彼がその意味を考えるにつれて、Davidの作品自体が、70年代と現在、それぞれのParisとNY、合計4つの象限のイメージをひとつにまとめる象徴的な役割を担うことができると彼が感じたのではなかろうか。それこそDavidの作品の本質。彼のアートは問答無用で見る人の目を止まらせて、そして皮肉めいた言葉で考えさせる、そして考えているうちに、彼らはいつの間にかその作品自体に情愛を覚えてくる。ノスタルジックな絵のムードがその気持ちを煽る。今回のコレクションもまたそのような印象を受けました。

さて今回はそれらのアートを生み出したDavid Kramerが本ブログのために、しかもまさにショーの翌日、特別にインタビューに協力してくれました。Hediのアートへの情愛の深さも感じ取れるはずです。

♪INTERVIEW WITH DAVID KRAMER♪

About You
Q
What is the theme you are looking for through making the paintings and drawings?
A
In my paintings I am often at first interested in the image. Trying to do the impossible of translating light or capturing mood.The words come to me through the process . Almost an editorial on the process itself of making the painting.
Q
Why did you choose your art format that combination of words and paintings/drawings?
A
As I said the words are like the commentary…。But for me the words and the images work hand in glove .

About your works for Hedi Slimane
Q
How did you meet Hedi? 
A
Hedi had been paying attention to my work from art fairs and my shows… when he approached me I was blown away.
Q
What is the most important thing that you want to communicate to viewers through these art works?
A
Mostly the works were already part of my body of work so really they existed before. Hedi was drawn to these specifically and they spoke to him and obviously me as well since I had made them.
Well I am excited to see the words on their own with the people wearing them being the canvas. Fantastic.
Q
What did you talk with him about?
A
He was really interested in the words. My sense of nostalgia and irony. 
I am so amazed he has seen the work as being part of his fashion. How well it integrated into his view of the world.
Yesterday’s show was so wild/electric. I am so impressed by how it came off.I loved how the invitation and my paintings really created a great tone for this new line. They work so well together….

JAPANESE VERSION

About You
Q
作品作りを通して探求していることは何でしょうか?
A
絵画においては、たいてい先にイメージが湧いてくる。(そのイメージがもつ)光を他のものに置き換えることはできないか、あるいはそのムードを捉えることはできないかという、そんな困難なことに挑戦しているんだよ。
言葉達は創作の過程にふと湧いてくるんだ。ほとんど絵を描いているまさにそのタイミングで、言葉も一緒に編集しているといった具合だよ。
Q
アートのフォーマットとして、言葉と絵画の組み合わせを選んだのはなぜでしょうか?
A
やっぱり言葉は(絵画の)注釈みたいなものなんだよね。ただ私にとっては言葉とイメージは一緒に作用するものだと思っている。

About your works for Hedi Slimane
Q
Hediにはどのように出会いましたか?
A
アートフェアや私のショーを見て、Hediは作品に興味を持ち続けていてくれたんだ。彼から声が掛かった時にはぶっ飛んだね。
Q
コレクションで使用されたアートワークを通じて見る人に伝えたいことは何ですか?
A
ほとんどは私のアーカイブの一部であって、それらはすでに存在していたものばかりだ。Hediはそれらの作品に惹きつけられたんだ。私がその作品を作って以来、それらの絵と言葉は、彼や明らかに私にも同様に言葉を語りかけているんだよ。お客さん達がまるでキャンバスのように、私が描いた言葉をまとっているのを見るのが今から楽しみだよ。
Q
彼とはどんな話をされましたか?
A
彼は本当に言葉に興味を持っていた。郷愁や皮肉といった私の感覚だね。私の作品が彼のファッションの一部として見せてくれるなんて驚いたし、彼の世界観に素晴らしくハマっていたと思うよ。
昨日のショーは非常にワイルドかつエレクトリック。すごく衝撃的だった。
この新しいコレクションのために、素晴らしい品質で制作されたインビテーションと(そこに収録された)絵画を本当に愛しているよ。彼らは本当一緒によくやってくれたと思う。

♪INFORMATION♪

SEI LIBRARY INSTAGRAM

I will post updates on my Instagram. In the story, I’m posting my favorite music and fashion at will. Please take a look.
インスタグラムにて投稿の更新をお伝えしています。ストーリーでは、ハマっている音楽やファッションについて、気ままに投稿しています。ぜひご覧ください。

SEI LIBRARY PRODUCTS

ICONIC PHOTO TEE
This is ‘ICONIC PHOTO TEE’ using a photo of the bridge at night, which is the symbol of my blog.
こちらは私のブログの象徴である夜の橋の写真を使用した’ICONIC PHOTO TEE’です。

Click here for product details.
商品の詳細はこちらをクリック。